Меню
Світова література

5 клас
6 клас
7 клас
8 клас

Интегрированный курс

5 класс
6 класс

Виразне читання

Теорія
Практика

Шкільний конферанс

Основи школи юного конферансьє

Школа юного диктора

Основи школи юного диктора

Вивчення лірики

Олександр Твардовський - Лірика
Роберт Льюїс Стівенсон - Лірика
Олександр Пушкін - Лірика
Франческо Петрарка - Лірика
Адам Міцкевич - Лірика
Шандор Петефі - Лірика
Пейзажна лірика Алкмана, Гете, Лермонтова
Публій Овідій Назон - Лірика
Михайло Лермонтов - Лірика
Іван Крилов - Лірика

Методичний практикум

Схема самоаналізу уроку
Поетичне відлуння
Типи аналізу твору
Технологічна модель уроку
Кабінет літератури
Глосарій

Робота з портретом

Портреты А.П. Чехова
Портреты Л.Н. Толстого
Портреты Ф.М. Достоевского
Портреты Н.В. Гоголя
Портреты Ф.И. Тютчева
Портреты А.С. Пушкина
Портреты И.А. Крылова
Портреты Эзопа
Портреты М.Ю. Лермонтова
Работа с портретом писателя на уроках литературы. Предисловие

Презентації

Гаррієт Бічер-Стоу. "Хатина дядька Тома". Презентація
Композиція твору. Презентація
Життя і творчість Шолом–Алейхема. Презентація
Пауль Маар - презентація
Ярослав Гашек
Рюноске Акутаґава. "Павутинка" - презентація
Анна Гавальда - презентація

Популярні статті
    Розповісти друзям


    Вступ. Хрестоматія до уроків позакласного читання. 7 клас


    Світова література надзвичайно багата творами, які варті уваги кожної освіченої людини. Мистецтво слова здатне відтворити не тільки зовнішні події життя людини, але й розкриває перед нами її внутрішній світ у свій його глибині та неповторності. Оскільки тематичний діапазон мистецтва слова безмежний, то це означає, що кожен читач може обрати собі те, що йому до смаку.
    Просмотров: 564
    Комментариев: 0
    Шолом-Алейхем «Пісня над піснями»


    Тема кохання в повісті Шолом – Алейхема «Пісня над піснями». Еволюція героїв (Шимек і Бузя) у часі. Біблійні мотиви в повісті. Утвердження етичних цінностей.
    Просмотров: 545
    Комментариев: 0

    п/п
    Дата К-сть год. Зміст навчального
    матеріалу
    Державні вимоги
    до рівня навчальних
    досягнень учнів
    Теорія
    літератури
    Міжпредметні зв’язки Культурологічний аспект Д/з
        9 ІІ семестр
          Дружба і кохання
    33.   1 О. С. Пушкін.
    «19 жовтня 1825».

    Дитинство і юність О.С. Пушкіна. 19 жовтня – День Ліцею. Ліцейські друзі поета. Уславлення дружби і вірності у вірші О.С. Пушкіна «19 жовтня». Авторські спогади і роздуми у творі.
    Учень:
    знає і розповідає про основні факти життя і творчості
    О.С. Пушкіна, його зв’язки з Україною, увічнення його пам’яті в літературних музеях, пам’ятниках; виявляє факти біографії О.С. Пушкіна у вірші «19 жовтня 1825 року»; визначає основну ідею вірша О.С. Пушкіна «19 жовтня 1825 року», знаходить відповідні цитати, характеризує образ автора у вірші, його спогади, зміни образу автора в часі; визначає роль описів природи у вірші «19 жовтня», розкриває їх емоційне забарвлення і художні засоби втілення певних емоцій і почуттів.
    33.
    поглиблення понять про вірш
    М. Рильський. «Пушкін у Києві»; творчі і особисті зв’язки поета з Україною Портрети юного Пушкіна роботи О. Кіпренського. Х/ф «Юність поета» (СРСР, 1937, реж. А. Народицький). Відеофільм «Все те же мы». Аудіозапис вірша у виконанні І. Ільїна. Виразно читати і аналізувати вірш, виписати цитати з вірша про уславлення дружби ліцеїстів. Індивідуальні творчі завдання.
    Просмотров: 11 294
    Комментариев: 0

    п/п
    Дата К-сть год. Зміст навчального
    матеріалу
    Державні вимоги
    до рівня навчальних
    досягнень учнів
    Теорія
    літератури
    Міжпредметні зв’язки Культурологічний аспект Д/з
          І семестр
        2 ВСТУП
    1.   1 Оригінал і переклад. Основні відомості про розвиток української перекладацької традиції. Майстри художнього перекладу. Роль художніх перекладів у розвитку культурного діалогу, дружніх взаємин між народами. Учень:
    дає визначення понять «оригінал», «переклад», «переспів», розрізняє їх (на прикладі окремих текстів); знає витоки й основні етапи української перекладацької традиції, імена видатних українських перекладачів; розуміє значення опанування творів в оригіналі (іноземною мовою), роль художніх перекладів у розвитку культури, взаємин між народами, становленні особистості.
    1.
    оригінал, переклад, епіграф, афоризм, прототип або прообраз, об’єкт зображення, оригінал і художній переклад
    історія української перекладацької школи (М. Рильський, Г. Кочур, І. Драч, М. Зеров) М. Чюрльоніс «Сюїта сонця»; Л. Ван Бетховен «Lango appassionato» (з Другої сонати»), портрети відомих перекладачів. Засвоїти літературознавчі терміни.
    Опрацювати матеріал підручника, дати відповіді на запитання.
    Просмотров: 7 489
    Комментариев: 0